z angielskiego na polski

Nazywam si─Ö Monika Wieczorek.
Od 2010 roku zawodowo zajmuję się przekładem z języka angielskiego na polski.
Tłumaczę teksty specjalistyczne oraz ogólne.

Warunki ┼Ťwiadczenia us┼éug t┼éumaczeniowych

Para j─Özykowa:
T┼éumacz─Ö z j─Özyka angielskiego na polski, w tej samej parze wykonuj─Ö te┼╝ korekty w ramach okre┼Ťlonych specjalizacji.

Dzienna wydajno┼Ť─ç:
Moja dzienna wydajno┼Ť─ç t┼éumaczeniowa wynosi do 2000 s┼é├│w i jest zale┼╝na od tematyki oraz stopnia trudno┼Ťci tekstu.

Dni pracy:
Nowe zlecenia przymuj─Ö od poniedzia┼éku do pi─ůtku. T┼éumacz─Ö tak┼╝e w weekendy, jednak nie przyjmuj─Ö wtedy nowych zlece┼ä.

Kontakt:
Naj┼éatwiej si─Ö ze mn─ů skontaktowa─ç telefonicznie lub drog─ů mailow─ů.

Rozliczanie tłumaczeń

Biura tłumaczeń:
Najchętniej rozliczam się na słowa. Przyjęta stawka dotyczy słowa ważonego.

Firmy i klienci indywidualni:
Cen─Ö ustalam na podstawie liczby s┼é├│w w tek┼Ťcie. Przyj─Öta stawka dotyczy s┼éowa zwyk┼éego.

Typ umowy:
Preferuj─Ö rozliczenie na podstawie umowy o dzie┼éo.

Technika, IT i urz─ůdzenia komputerowe
  • Instrukcje u┼╝ytkowania urz─ůdze┼ä technicznych i komputerowych.
  • Lokalizacja oprogramowania.
  • Internetowe i intranetowe platformy pracownicze.
  • Oferty dostawc├│w us┼éug i sprz─Ötu z dziedziny IT.
Marketing, finanse, HR i reklama
  • Materia┼éy i kampanie reklamowe.
  • Badania rynku.
  • Szkolenia firmowe.
  • Produkty bankowe.
Medycyna, ochrona zdrowia i farmacja
  • Sprz─Öt i wyroby medyczne.
  • Badania kliniczne.
  • Edukacja zdrowotna.
  • Leki, suplementy i kosmetyki.
Rozrywka, media i teksty kreatywne
  • Gry komputerowe (cRPG).
  • Filmy reklamowe i dokumentalne.
  • Teksty kreatywne.
  • Teksty literackie.

Kontakt telefoniczny

795 759 613

Kontakt mailowy